- Start
- Premium-Übersetzung
KI-Agent Premium-Übersetzung
Abgestimmtes Layout, durchgängig konsistent, sofort einsetzbar
Für die Dokumente, die für Sie sprechen — Verträge, Ausschreibungen, Geschäftsberichte, Produkthandbücher. Layout wie im Original, Terminologie von Anfang bis Ende konsistent, verfeinert durch mehrere Selbstprüfungen — bereit zum Drucken, Ablegen und an Ihren Kunden zu übergeben.

So funktioniert es
Kein größeres Modell — ein besserer Prozess
Wir behandeln jedes Dokument als Ganzes und erfassen und rekonstruieren es von Struktur und Kontext bis hin zur Terminologie.
Semantische Rekonstruktion
Zunächst fügen wir verstreuten Text, Tabellen und Scans zu vollständigen logischen Einheiten zusammen und bilden die tatsächliche Struktur des Dokuments ab.
Übersetzung des gesamten Dokuments + Glossar
Wir übersetzen mit dem Kontext des gesamten Dokuments und erstellen für jede Datei ein eigenes Glossar, das durchgängig konsistent angewendet wird.
Rückfluss + Selbstprüfung
Die Übersetzungen fließen zurück in ein originalgetreu rekonstruiertes Layout und durchlaufen anschließend mehrere Konsistenz-Selbstprüfungen, Seite für Seite geprüft vor der Lieferung.
Zusammenarbeit der Agenten
Ein Team spezialisierter KI-Agenten
Jede Premium-Übersetzung wird von mehreren spezialisierten Rollen gemeinsam erstellt und verfeinert.
ÜbersetzerAgent
Erstellt ein eigenes Glossar und produziert den ersten vollständigen Entwurf mit dem Kontext des gesamten Dokuments.
ChefredakteurAgent
Prüft und verfeinert, vereinheitlicht Stil und Formulierung und sichert die Gesamtqualität.
PrüferAgent
Prüft Terminologiekonsistenz, Zahlen und Auslassungen, Seite für Seite.
Vorher & nachher
1:1-Layout — was Sie sehen, ist was Sie liefern
Dasselbe Dokument, Original links, Übersetzung rechts — Tabellen, Inhaltsverzeichnis, Abbildungen, Schriftgröße und Abstände bleiben durchgängig im Einklang.




Kernstärken
Zwei Dinge, bis zur Perfektion umgesetzt
Layout im Einklang
- Tabellen, Inhaltsverzeichnis und Abbildungen entsprechen dem Original
- Schriftgröße, Zeilenabstand und Umbrüche fein abgestimmt
- Technische Zeichnungen und Fotos bleiben an ihrem Platz
- Fertig formatiert beim Download — keine manuelle Nacharbeit
Höhere Qualität des gesamten Dokuments
- Übersetzt mit dem Kontext des gesamten Dokuments, durchgängig stimmig
- Terminologie durchgängig konsistent — ein Begriff, eine Übersetzung
- Entworfen, von erfahrener Hand redigiert und über mehrere Durchgänge selbstgeprüft
- Stabile und messbare Qualität
Sofort einsetzbar
Was es braucht, damit ein Dokument wirklich einsetzbar ist
Das Schwierige an einem wichtigen Dokument ist nicht, verstanden zu werden — es sind diese Details. Wir kümmern uns um jedes einzelne.
Vor der Lieferung wird jede Seite Punkt für Punkt geprüft
Jedes Dokument durchläuft eine feste QC-Checkliste, Seite für Seite geprüft vor der Lieferung.
- Terminologiekonsistenz · eine Übersetzung durchgängig
- Zahlen, Einheiten und Daten korrekt
- Auslassungen, leere und doppelte Abschnitte
- Layout-Ausrichtung · Tabellen / Inhaltsverzeichnis / Abbildungen
- Überschriftenebenen und Nummerierung konsistent
- Schriftgröße, Zeilenabstand und Umbrüche im Einklang
- Eigennamen und Abkürzungen standardisiert
- Interpunktion sowie Voll-/Halbbreite korrekt
Realisierte Projekte
Echte Projekte
Über Sprachen und Branchen hinweg, sowohl vektorbasierte als auch gescannte Dokumente — alles bewährt.
| Projekt | Herausforderung | Geliefert |
|---|---|---|
| Ein Hersteller von Industrieanlagen · Produkthandbuch (ZH→EN, für Europa) | Keine Referenz + zahlreiche technische Zeichnungen | Individuelles Glossar nach EU-Norm, 16 illustrierte Seiten vollständig geliefert |
| Ein nationales Normdokument (ZH→EN) | Strenges Layout, dichte Terminologie | Glossar mit über 80 Begriffen; der Chefredakteur korrigierte nach vollständiger Durchsicht nur 4 Stellen |
| Ein Beschaffungsvertrag für Medizingeräte (RU→ZH) | Gescannt, erfordert zeilenweise Zuordnung | OCR-Wiederherstellung + einheitliche Begriffe, 8 Seiten sauber rekonstruiert |
| Eine Infrastruktur-Ausschreibung (EN→ZH) | Umfangreich, viele Fachbegriffe | Glossar + seitenweise QC, zuverlässig geliefert |
Einsatzbereiche
Einsatzbereiche
Jedes Dokument, das für Sie oder Ihr Unternehmen spricht, verdient eine Premium-Übersetzung.
FAQ
Häufig gestellte Fragen
Wie lange dauert die Lieferung?
Das hängt von Umfang und Komplexität ab. Eine Probe der ersten Seite wird in der Regel innerhalb eines Werktages zurückgesendet; für das vollständige Dokument nennen wir einen verbindlichen Termin, sobald der Umfang feststeht.
Welche Dateiformate werden unterstützt?
PDF (einschließlich Scans), Word, PPT und andere gängige Formate. Scans werden zunächst per OCR wiederhergestellt, und das ursprüngliche Layout bleibt bei der Lieferung erhalten.
Wie wird die Qualität gewährleistet?
Jedes Dokument erhält ein eigenes Glossar, wird von zusammenarbeitenden Übersetzer-, Chefredakteur- und Prüfer-Agenten bearbeitet und vor der Lieferung Seite für Seite anhand einer festen QC-Checkliste geprüft.
Kann es nach der Lieferung überarbeitet werden?
Ja. Wir bieten Nachbesserungen nach der Lieferung an und verfeinern nach Ihrem Feedback, bis Sie zufrieden sind.
Werden meine Dateien vertraulich behandelt?
Dateien werden ausschließlich für diese Übersetzung verwendet und nicht veröffentlicht; bei Bedarf können wir eine Vertraulichkeitsvereinbarung unterzeichnen.
Wie wird der Preis festgelegt?
Der Preis richtet sich nach Dokumentart, Umfang und Komplexität. Sie können eine Probe der ersten Seite kostenlos testen, und wir erstellen das Angebot für das vollständige Dokument erst, wenn Sie zufrieden sind — keine Kosten, wenn Sie es nicht sind.
Möchten Sie es sehen? Wir übersetzen eine Seite kostenlos.
Individuelles Angebot je Dokumentart · zuerst kostenlose Probe · Nachbesserungen nach Lieferung · keine Kosten, wenn Sie nicht zufrieden sind. Antworten Sie mit Ihrer Datei im Anhang und wir übersetzen Ihre erste Seite, zusammen mit einem vollständigen Serviceüberblick.