Belin Doc IconBelin Doc
KI-Agent · mehrstufige Selbstprüfung

KI-Agent Premium-Übersetzung

Abgestimmtes Layout, durchgängig konsistent, sofort einsetzbar

Für die Dokumente, die für Sie sprechen — Verträge, Ausschreibungen, Geschäftsberichte, Produkthandbücher. Layout wie im Original, Terminologie von Anfang bis Ende konsistent, verfeinert durch mehrere Selbstprüfungen — bereit zum Drucken, Ablegen und an Ihren Kunden zu übergeben.

Erste Seite kostenlos übersetzen lassenAntworten Sie mit Ihrer Datei im Anhang · Angebot erhalten
Technische Norm · EN→ZH
Erste Seite kostenlos
Überzeugen Sie sich zuerst von der Qualität
Nachbesserungen nach Lieferung
Verfeinert nach Ihrem Feedback
Nicht zufrieden, keine Kosten
Bezahlen Sie nur, wenn die Probe überzeugt
Angebot je Dokument
Preis nach Art und Komplexität

So funktioniert es

Kein größeres Modell — ein besserer Prozess

Wir behandeln jedes Dokument als Ganzes und erfassen und rekonstruieren es von Struktur und Kontext bis hin zur Terminologie.

01

Semantische Rekonstruktion

Zunächst fügen wir verstreuten Text, Tabellen und Scans zu vollständigen logischen Einheiten zusammen und bilden die tatsächliche Struktur des Dokuments ab.

02

Übersetzung des gesamten Dokuments + Glossar

Wir übersetzen mit dem Kontext des gesamten Dokuments und erstellen für jede Datei ein eigenes Glossar, das durchgängig konsistent angewendet wird.

03

Rückfluss + Selbstprüfung

Die Übersetzungen fließen zurück in ein originalgetreu rekonstruiertes Layout und durchlaufen anschließend mehrere Konsistenz-Selbstprüfungen, Seite für Seite geprüft vor der Lieferung.

Zusammenarbeit der Agenten

Ein Team spezialisierter KI-Agenten

Jede Premium-Übersetzung wird von mehreren spezialisierten Rollen gemeinsam erstellt und verfeinert.

ÜbersetzerAgent

Erstellt ein eigenes Glossar und produziert den ersten vollständigen Entwurf mit dem Kontext des gesamten Dokuments.

GlossarKontextbewusste Übersetzung

ChefredakteurAgent

Prüft und verfeinert, vereinheitlicht Stil und Formulierung und sichert die Gesamtqualität.

Prüfung & FeinschliffEinheitlicher Stil

PrüferAgent

Prüft Terminologiekonsistenz, Zahlen und Auslassungen, Seite für Seite.

TerminologiekonsistenzZahlen · Auslassungen
Mehrere Durchgänge · bis das gesamte Dokument konsistent ist

Vorher & nachher

1:1-Layout — was Sie sehen, ist was Sie liefern

Dasselbe Dokument, Original links, Übersetzung rechts — Tabellen, Inhaltsverzeichnis, Abbildungen, Schriftgröße und Abstände bleiben durchgängig im Einklang.

Technische Norm · EN→ZH
Technische Norm · EN→ZH
Tabellen und Wickeldiagramme bleiben an ihrem Platz
Präsentation · KO→ZH
Präsentation · KO→ZH
Layout und Beschriftungen in den Abbildungen gemeinsam übersetzt
Nationale Norm · ZH→EN
Nationale Norm · ZH→EN
Tabellen Zeile für Zeile ausgerichtet, einheitliches Glossar
Wissenschaftliche Arbeit · EN→ZH
Wissenschaftliche Arbeit · EN→ZH
Zweispaltig, Fußnoten und Schlagwortfeld unversehrt

Kernstärken

Zwei Dinge, bis zur Perfektion umgesetzt

Layout im Einklang

  • Tabellen, Inhaltsverzeichnis und Abbildungen entsprechen dem Original
  • Schriftgröße, Zeilenabstand und Umbrüche fein abgestimmt
  • Technische Zeichnungen und Fotos bleiben an ihrem Platz
  • Fertig formatiert beim Download — keine manuelle Nacharbeit

Höhere Qualität des gesamten Dokuments

  • Übersetzt mit dem Kontext des gesamten Dokuments, durchgängig stimmig
  • Terminologie durchgängig konsistent — ein Begriff, eine Übersetzung
  • Entworfen, von erfahrener Hand redigiert und über mehrere Durchgänge selbstgeprüft
  • Stabile und messbare Qualität

Sofort einsetzbar

Was es braucht, damit ein Dokument wirklich einsetzbar ist

Das Schwierige an einem wichtigen Dokument ist nicht, verstanden zu werden — es sind diese Details. Wir kümmern uns um jedes einzelne.

Ausgangs- und Zieltext unterscheiden sich in der Länge, wodurch Layouts aus der Form geraten
Längenadaptiver Rückfluss — einheitliche Schriftgrößen, Layout im Einklang
Ein einzelner Begriff zieht sich durch die gesamte Datei und gerät leicht ins Schwanken
Ein eigenes Glossar legt ihn fest — einmal definiert, durchgängig konsistent, ohne manuelle Pflege
Über ein langes Dokument hinweg wird der Stil leicht uneinheitlich
Übersetzung mit dem Kontext des gesamten Dokuments + Durchgang des Chefredakteurs — durchgängig stimmig

Vor der Lieferung wird jede Seite Punkt für Punkt geprüft

Jedes Dokument durchläuft eine feste QC-Checkliste, Seite für Seite geprüft vor der Lieferung.

8Prüfungen · jede Seite
  • Terminologiekonsistenz · eine Übersetzung durchgängig
  • Zahlen, Einheiten und Daten korrekt
  • Auslassungen, leere und doppelte Abschnitte
  • Layout-Ausrichtung · Tabellen / Inhaltsverzeichnis / Abbildungen
  • Überschriftenebenen und Nummerierung konsistent
  • Schriftgröße, Zeilenabstand und Umbrüche im Einklang
  • Eigennamen und Abkürzungen standardisiert
  • Interpunktion sowie Voll-/Halbbreite korrekt

Realisierte Projekte

Echte Projekte

Über Sprachen und Branchen hinweg, sowohl vektorbasierte als auch gescannte Dokumente — alles bewährt.

Ein Hersteller von Industrieanlagen · Produkthandbuch (ZH→EN, für Europa)
HerausforderungKeine Referenz + zahlreiche technische Zeichnungen
GeliefertIndividuelles Glossar nach EU-Norm, 16 illustrierte Seiten vollständig geliefert
Ein nationales Normdokument (ZH→EN)
HerausforderungStrenges Layout, dichte Terminologie
GeliefertGlossar mit über 80 Begriffen; der Chefredakteur korrigierte nach vollständiger Durchsicht nur 4 Stellen
Ein Beschaffungsvertrag für Medizingeräte (RU→ZH)
HerausforderungGescannt, erfordert zeilenweise Zuordnung
GeliefertOCR-Wiederherstellung + einheitliche Begriffe, 8 Seiten sauber rekonstruiert
Eine Infrastruktur-Ausschreibung (EN→ZH)
HerausforderungUmfangreich, viele Fachbegriffe
GeliefertGlossar + seitenweise QC, zuverlässig geliefert

Einsatzbereiche

Einsatzbereiche

Materialien zur KapitalbeschaffungVerträge / RechtGeschäfts- und FinanzberichteProdukthandbücher für den ExportAusschreibungsunterlagenWissenschaftliche ArbeitenKundenpräsentationen & Broschüren

Jedes Dokument, das für Sie oder Ihr Unternehmen spricht, verdient eine Premium-Übersetzung.

FAQ

Häufig gestellte Fragen

Wie lange dauert die Lieferung?

Das hängt von Umfang und Komplexität ab. Eine Probe der ersten Seite wird in der Regel innerhalb eines Werktages zurückgesendet; für das vollständige Dokument nennen wir einen verbindlichen Termin, sobald der Umfang feststeht.

Welche Dateiformate werden unterstützt?

PDF (einschließlich Scans), Word, PPT und andere gängige Formate. Scans werden zunächst per OCR wiederhergestellt, und das ursprüngliche Layout bleibt bei der Lieferung erhalten.

Wie wird die Qualität gewährleistet?

Jedes Dokument erhält ein eigenes Glossar, wird von zusammenarbeitenden Übersetzer-, Chefredakteur- und Prüfer-Agenten bearbeitet und vor der Lieferung Seite für Seite anhand einer festen QC-Checkliste geprüft.

Kann es nach der Lieferung überarbeitet werden?

Ja. Wir bieten Nachbesserungen nach der Lieferung an und verfeinern nach Ihrem Feedback, bis Sie zufrieden sind.

Werden meine Dateien vertraulich behandelt?

Dateien werden ausschließlich für diese Übersetzung verwendet und nicht veröffentlicht; bei Bedarf können wir eine Vertraulichkeitsvereinbarung unterzeichnen.

Wie wird der Preis festgelegt?

Der Preis richtet sich nach Dokumentart, Umfang und Komplexität. Sie können eine Probe der ersten Seite kostenlos testen, und wir erstellen das Angebot für das vollständige Dokument erst, wenn Sie zufrieden sind — keine Kosten, wenn Sie es nicht sind.

Möchten Sie es sehen? Wir übersetzen eine Seite kostenlos.

Individuelles Angebot je Dokumentart · zuerst kostenlose Probe · Nachbesserungen nach Lieferung · keine Kosten, wenn Sie nicht zufrieden sind. Antworten Sie mit Ihrer Datei im Anhang und wir übersetzen Ihre erste Seite, zusammen mit einem vollständigen Serviceüberblick.